Monday, February 18, 2013

Guest Writer: Abraham T.Zere

                                      Guest Writer                                 














Abraham Tesfalul Zere

                      Joining Africa Connects Eritrea

                                                    by Abraham T.Zere  


Eritreans face difficulties recommending books to friends or even to the young Diaspora generation who cannot not read books written in the indigenous languages. Although Eritrea is very rich in oral and written literatures, most books remain inaccessible to international readers. Thus, many Eritreans find it difficult to introduce their new country that is relatively unknown internationally. Equally, they cannot substantiate their discussions about Eritrea with credible secondary sources. Charles Cantalupo, a name frequently mentioned in relation to Eritrean literature, has now contributed his lion’s share in connecting Eritrea to Africa and the world.

Joining Africa From Anthills to Asmara (Michigan State University Press, 2012)  not only connects Eritrea to international readers, but it also contextualizes or keeps Eritrea in the loop with other African countries. A long tradition of Eritrean and Ethiopian highlanders trying to dissociate themselves from other African countries has created a space and separation between Eritrea and much of the rest of the African continent.  Furthermore, Italy’s infamous colonization of the region has prevented the creation of a conducive educational environment for Eritreans to introduce themselves and their literature to other African countries, thus exacerbating Eritreans’ isolation and aloofness.  To move beyond such a legacy, Joining Africa attempts to connect the dots to introduce the new nation as it has never been seen before.

Cantalupo’s effort to reveal Eritrean literature to international readers so that they can begin to recognize its unique and powerful beauty reaches back over fifteen years. He translated two books of poetry by the late Reesom Haile, We Have Our Voice (2000) and We Invented the Wheel (2002).  With Ghirmai Negash, Cantalupo translatedand edited the first poetry anthology in Tigrinya, Tigre, and Arabic, Who Needs a Story? (2005).  Again with Ghirmai Negash, he translated the Eritrean epic poem “Negusse Negusse” (2008)  He wrote a critical analysis, War and Peace in Contemporary Eritrean Poetry (2009).  He co-organized and initiated the famous “Against All Odds: African Languages and Literatures in the 21st Century” conference in Asmara (2000), where he also co-authored a major outcome of the conference, “The Asmara Declaration on African Languages and Literatures.”  Subsequently, he wrote and directed a documentary on the same event, and he has been presenting  papers on Eritrean literature at different conferences and universities around the world ever since.

 Also the editor of Ngugi wa Thiong'o: Texts & Contexts (1995)  and The World of Ngugi wa Thiong’o (1995), Cantalupo firmly stands on Ngugi’s position that African literatures should be written in indigenous languages to sustain  both the languages themselves and to lead to the production of their most significant literary achievements. 

Joining Africa’s first chapter documents Cantalupo’s earliest experience in Africa:  a visit to Egypt, which developed out of a kind of religious pilgrimage he had made to Jerusalem for consolation on the death of his first wife. Slowly, he is charmed by Africa and embarks on trips to Senegal, Togo, Morocco, and Kenya. Unlike his Italian  fellow tourists who say, “Sporchi, sporchi, sporchissimi (dirty, dirty…)” when on safari in Kenya, Cantalupo interacts and befriends the locals.  Not that he is above acting like a tourist in search of adventures, especially in his earliest travels; but he matures, in part, at least, due to his dual roles as a poet and a professor who observes with open eyes and respects cultures and traditions not necessarily his own.

He makes friends and connections quickly.  For example, at a three-day conference that he organizes in 1994 on Ngugi was Thiong’o at Penn State University, Ngugi recommends that he should meet the Eritrean publisher, Kassahun Checole.  It is the beginning a relationship that richly unfolds throughout much of the book and continues to thrive to this day.

Kassahun suggests, “While you are in Israel, you should take some time to go little farther and visit my country, Eritrea.” Cantalupo does, landing in 1995 in a country he knows almost nothing about – including its being colonized by his Italian  forefathers – but that immediately captivates him for the rest of his life.  Soon after he returns to the United States, with Kassahun Checole, he initiates the idea of an African languages and literatures conference that would bring together African writers and intellectuals from all over the continent and the world who write in indigenous African languages. Ngugi supports and joins the initiative, inspiring Cantalupo to start writing proposals and approaching all kinds of foundations, corporations and other institutions, including other countries and the UN to make such a unique and monumental gathering possible.  Subsequently, for the conference to take place in 2000, it literally has to live up to its name, “Against All Odds,” or it never would have happened since the obstacles that block its path become all but insurmountable.  At this point in Joining Africa, Cantalupo’s work becomes inextricably woven with the history of Eritrea itself.    

Dense and beautifully narrated, Joining Africa similarly takes note of many important historical landmarks in Eritrean history and literatures. A professor of literature – including English, African, and comparative literature – Cantalupo repeatedly associates and compares Eritrean literature with many examples of world literature. Avoiding the boredom of too many facts, he deftly presents critical historical developments so that a reader feels no sense of being lectured or talked down to but
is instead led through a maze of fascinating information as readily as if it was the subject of a Google search.  Moreover, the narrative moves lightly and quickly  as, for example, in the following brief anecdote, compressing a wealth of painful and sensitive Eritrean history into two few lines.


          Deliberately responding in English, “my pleasure,” I was beginning to
          feel self-conscious speaking mostly Italian when it was the language
          after all, of oppressive and murderous colonial regime,despite its
          making Asmara look like its own little “nouva Roma.” Italian colonial
          rule took over the Eritrean economy, denied Eritrean children an
          education beyond fourth grade, and kicked Eritreans off the sidewalks
          so that the Italians could walk there by themselves. (102)


Cantalupo goes back and forth, swinging between historical events and actual anecdotes to illuminate their meaning as readily yet fully as possible.

The “joiner” Cantalupo, as Reesom Haile jokingly calls him, playing with the literal meaning of the Tigrinya word, “getamay,” joins and not only takes but gives far more.  At times the book can read enchantingly as fiction, and a reader can lose track of the real person who seems never to tire of exploring the diverse and even enigmatic Eritrean character.

It is particularly highlighted on Joining Africa’s front cover, which has six hands joining to eat the traditional Tihlo, symbolizing the spirit of togetherness and making the  guest comfortable to join them.  On a larger scale, the book itself depicts a friendly and welcoming Eritrean people who are rich in oral and written traditions.

 The book also narrates the lighter and humane side of many famous people. Closely linked to Cantalupo are:  the man of few words in the book but whose presence  makes a major difference in Cantalupo’s work and life, Ngugi wa Thiang’o; the visionary Kassahun Checole; the composed and focused Zemhret Yohannes; the performer and distinguished poet, the late Reesom Haile; the foremost Eritrean literary scholar, Ghirmai Negash, and many more distinct personalities who constantly appear one way or another.

At times Joining Africa reads like a thriller, twisting and turning, while at other times the book is comic, provoking laughter.  Once a reader starts Joining Africa, he or she  won’t want to stop, encountering important diplomats, politicians, and UN officials one after another, whose various antics border on the unbelievable were they not so serious or silly, depending on the situation.  For example, a reader cannot help but laugh at the French diplomat who remarks to Cantalupo at the end of the Against All Odds conference – whose primary aim was to motivate writing in indigenous African languages –  that France does not “have a problem with African  languages” in West Africa since, “[e]veryone speaks French.”

Joining Africa exhibits a unique and powerful credibility because its narration of Eritrean history can withstand the most rigorous fact checking of what it presents.  Furthermore, even though Cantalupo knows very little Tigrinya, he repeatedly quotes Tigrinya words, phrases, and sometimes full sentences.  Moreover, the precision and accuracy of what he chooses to quote builds a readers sense of confidence in his text.  Narrating a period of Eritrean history in which a new nation has known intense  joy as well as disappointment, Joining Africa goes beyond being a personal memoir of Charles Cantalupo.  It can be read as a post-independence, historical and literary memoir of Eritrea.

The book could be purchased from amazon. Here is the link:

http://www.amazon.com/Joining-Africa-Anthills-Charles-Cantalupo/dp/1611860369

I would like to thank Abraham for this article.


The guest writer of this article is Abraham Tesfalul Zere. Abraham has been working as teaching assistant in the Department of Eritrean Languages and Literature in Eritrea for seven years in Eritrea. In addition to his regular duties in the department, Abraham has worked as a freelance journalist for different local media outlets and as an editor for Hdri publishers. Currently Abraham is pursuing his graduate studies in African Studies Program, Ohio University with specialization in African literature.

Saturday, February 2, 2013

A converstion with mutli award winner fashion designer and architect, Zekaryas Solomon

Part II



















Zekaryas Solomon: award winner designer and architect

 Issayas: I love your designs. Are your designs already on the market?

Zekaryas: Thank you Issayas. I am glad you like them and thankful for supporting. Until now I have been designing for private clients.We are working hard to get the  Zekaryas Solomon ready-to-wear collection for 2013 and hopefully all is going to work out as we are planning it.

Issayas: Eritrea is entering a stage called "zla/taking off".  As I've mentioned earlier, your work is a great asset for Eritrea. Have you thought of as to how your work could be incorporated with the development project of Eritrea? For example, your designs to be mass produced by Zaer textile Corp. or other Eritrean textile factories.

Zekaryas: What a great news ! I have been following the news about the new development program over the Christmas time. I am very happy and proud about it seeing how our country is developing whilst we have seen all over the world crises and similar economical and ethical problems. Of course I have always been thinking to do some cooperative work with some Eritrean industrial companies. As I have said before, I haven't started to mass produce my designs.  All were done by myself in my studio, but this will be the future plan as I always wanted to create job opportunities and homemade quality products. The other thing is  that everyone has been pushing me since the 2nd Investment Conference that was held in Asmara at the end of last year to go back home and teach fashion as I am doing it here in London.

Issayas: What is your future plan? Do you plan to design women and children cloths?

Zekaryas: My future plan is to market and expand my designs / Label worldwide. Women's wear is already done after creating two men's wear collection my last collection was women's wear called: (elegance & dynamic) and of course accessories (bags and  tie’s) for men and women. Children clothes I wouldn't mind but as a young designer first of all you haven't got the time and budget to design  all kind of designs you have to concentrate on one or two things to do them very well with the time you can expand. In the far future may be who knows.





































 





































































































 

































                                                    

















                                                


















Check out  Zekaryas' work on the following:

 http://www.youtube.com/watch?v=cVZTa64miNY

http://www.youtube.com/watch?v=rhrYTl2xyp0


Issayas: I would like to thank you for taking time out from your busy schedule to my constant bugging. You are a great role model for young Eritreans. I would like to see your products around the world.  Wish you all the success. We'll continue this conversation as your dreams continue to flourish.

Zekaryas: Thank you, Issayas.

Pictures are all courtesy of Zekaryas Solomon.

Tuesday, January 29, 2013

A conversation with Zekaryas Solomon: multi award winner fashion designer and architect, Zekaryas Solomon



 Zekaryas Solomon

Part I

Best Male Designer 2012 @ BEFFTA,
Menswear Designer of the year 2012 @ fashions Finest

First of all, congratulations on your latest awards which occurred within two weeks of each other and being named  one of "Africa's Top Ten Male Designers"

Issayas:  Would you tell us about yourself?

Zekaryas: I am a guy who was born in Eritrea and spent most of my formative years growing up in Germany. I have a very strong perfectionist professional side, tempered with a very soft fun-loving humorous nature which stands me in good stead for the demands of my chosen profession.

Issayas:  You studied architecture and fashion. Why the switch and was the switch difficult?

Zekaryas: Yes I first studied Architecture, Design and Art at University of Wuppertal, Germany and Fashion Design at London College of Fashion London, UK. Why the switch? This is a questions that I always get asked. Why from architecture to fashion? A question from an Eritrean elder man (kab engineer si nab Sarto yhaysh ilka)? If you are not happy you look always for something. After starting my job in London as design architect for an educational building, all the projects I was involved were connected to lots of problems.My job was sitting hours in the office and fixing plans which made me working so many hours, getting depressed and not having normal life. The worst thing was that I didn't feel creative at all and this made me hate my job everyday. Every morning was so hard to getting up and thinking that I have to go to the office. With support of my close friend I decided to do something that would make me happy. I wanted to do something creative. As I was doing lots of interior designing, dealing with colors and fabrics and partly styling for friends before coming to London, so I thought fashion would be something closer to what I have done and suitable for me. It certainly wasn’t the normal route that most aspiring designers would have taken.  I had always had a love for fashion and so I decided to take a short course in menswear pattern cutting, just to make sure that if I applied for the degree course, it was going to be the route that I wanted to follow. I enjoyed it so much, that I applied at the London College of Fashion with mainly my architecture portfolio and some fashion sketches. One of the question in the interview was: "Mr Solomon, you are an architect, why do you want to study fashion there are so many fashion designers out there?"  My answer was “Yes I am an architect with a passion for fashion; I want to bring both architectural and traditional backgrounds together to create modern and futuristic garments". I believe that I explained my concepts and vision so well that they understood, given my limited experience with pattern cutting and garment technology.








Logo : Zekaryas Solomon



















NAM's Africa's Top 10 Male Fashion Designers.
Zekaryas Solomon in the middle.

Issayas: In broad terms, cultural elements such as food, cloth, drink, etc. are considered part of soft power. Your products are a great example of Eritrea's soft power. I use your work as an example when I talk to Eritrean audiences about soft power. Do you put Eritrean cultural elements in your fashion design? Why is it important for you as a fashion designer to do that?

Zekaryas: My designs, specially the baggy trousers are inspired by my traditional and professional backgrounds. The design was taken from Eritrean heritage, re-interpreting traditional costumes with a futuristic, functional edge and also, being trained originally as an architect; the clean lines and impeccable structure is evident in my designs. With the architectural cut and adding special detail like the military styled buttons. It's very important for me to reflect my tradition and identity and the way using traditional attire and make them wearable for everyone.




























































































Issayas:  You have your models wear Shidas (sandals worn by Eritrean fighters for independence and a symbol of Eritrean resistance). Would you tell us about it?


Zekariyas: The story of using SHIDA on one of my catwalks was very emotional. I wanted to say always thank you to my family who made always sure to teach me my tradition, language, history and support me with everything, to all harbegnatat (Eritrean heroes) who gave me a heritage "free Eritrea" and to those (my fans) who are always supporting me to make the next step. I didn't knowhow and where to start and whom first and whom next to thank. I was thinking and researching on one thing which would make every Eritrean proud. The other important thing was to introduce SHIDA and the story of it to all my non Eritrean friends and fans. I chose SHIDA as :

  Symbol of my Eritreawinet (Eritreanism)
  Proud of my country, my history and my people
  Respect of those who lost their lives for us, the new generation.























Check out the shidas (plastic sandals: symbol of Eritrean resistance)
All pictures are courtesy of Zekaryas Solomon.
Above: Beffta.com

Next, Part II

Friday, January 18, 2013

A conversation with Dr. Amanuel Beyin

Part II





 Dr. Amanuel Beyin at an excavation site.

Issayas: What is the importance and evidences of first human exploitation in the marine resources at the coast of the Red sea such places as Asfet, Gelealo NW, Mise East (the sites where you studied for your PhD research), Abdur  and etc.?

Dr. Amanuel: As we all know, Eritrea was at war during most of the seminal years in the history of archaeological research in East Africa, 1960’s to the 80’s. As such, much of Eritrea’s coastal territories had seen little prior research due to protracted political instability and environmental adversity of the region.  The first archaeological evidence for prehistoric human adaptation along the Eritrea coast has come from the site of Abdur (eastern coast of the Gulf of Zula), where a geological survey in the late 1990’s documented stone tools embedded in a coral reef deposit dating to ~125,000 years ago. The Abdur evidence suggests the presence of coastal adaptation by African hominids along the Red Sea coast prior to the generally accepted date for Homo sapiens dispersal out of Africa. The association of artifacts with oysters, shellfish and terrestrial mammals at Abdur has suggested to researchers a mixed subsistence strategy, involving beach-combing, and hunting terrestrial game along the shorelines of the Gulf.  Stimulated by the Abdur discovery, in May 2005, my adviser and I set out to conduct a pilot archaeological exploration on the southern peripheries of the Gulf of Zula and interior plains of the Buri Peninsula, to further assess the archaeological potential of the landscapes outside of the Abdur proximity. The survey documented more than a dozen sites from near coastal and inland contexts representing different age ranges. In two subsequent field seasons, my team (all Eritreans) conducted intensive survey and excavation at three sites: Asfet, Gelalo NW and Misse East. The Asfet site produced stone tools, based on typological attributes, are believed to date to between 100,000 – 50,000 years ago. The other two sites, Gelalo and Misse produced stone tools in association with mollusk shells (presumably food refuse) dated to between 8000 and 5000 years ago.
















Asfet setting off the coast of the Gulf of Zula




















Gulf of Zula and Buri Peninsula




















Dr. Amanuel surveying
 


















Asfet, Eritrea. 2006.















Asfet

 
Public outreach with local elders at Gelalo.















Eritrean field crew at Gelalo site, Eritrea in 2006.


All in all, the evidence suggests the presence of intermittent human settlement in the area, ranging in age 100,000 - 5000 years ago. The Asfet stone tool assemblage is particularly important because it represents an archaeological culture (referred to as Middle Stone Age) associated with the Homo sapiens populations that are believed to have launched successful dispersal out of Africa. The evidence reinforces the Abdur discovery in confirming the presence of coastal adaptation by African hominids along the Red Sea coast prior to their dispersal out of Africa. Whether the Asfet and Abdur hominids had directly dispersed to Arabia or Eurasia is difficult to prove. It is still possible that these hominids had returned to the hinterlands of the Horn once living around the coast became precarious for any reason, but at least one of the contemporary or descendant hominids must have made the long trek to Asia.  In a broader anthropological context, the evidence attests the degree of our ancestors’ adaptive acuity in occupying such a strategic area where they could maximize their survival chance by exploiting both marine and terrestrial resources. This acuity was a necessary prerequisite for our ancestors’ subsequent evolution into a culturally more complex species, capable of colonizing all of earth’s frontiers…and possibly other planets, soon!

Issayas:  If I am not mistaken, you are studying the stone industries and varied shell types from the above sites in coastal Eritrea to understand the Human behavior, the paleo-environment and paleo-ecology. How does one understand the behavior and why do one need to understand the aforementioned?
 
Dr. Amanuel: Yes, in my dissertation I reported on a thorough description of the stone tool industries documented at the three sites I mentioned above. The results of my work have been published in peer reviewed journals and as a monograph (see a link to my personal website below to find out more about my scholarly work). The paleoenvironmental and paleoecological aspects have not been examined yet. The diversity of stone tools at the sites is quite striking. We have artifacts that look like they were used for butchering, as arrow points and for piercing/slicing purposes. Often times, stone tools represent the most common surviving evidence of human behavior at archaeological sites, not just because they were the only tools humans made, but they preserve better. By virtue of being rocks, they are less susceptible to decomposition and alteration by weathering, unlike wood, hide or fabric, which can easily decay. One way to reconstruct past human behavior using stone tools is by examining the sources of the raw materials used and the design aspects of the final products (variability in shape and size of the tools). Stone tool making requires selecting suitable raw materials and an understanding of the fracture mechanics of each rock type. The Asfet inhabitants utilized about seven rock types, each of which has its advantages and disadvantages. For example, obsidian, a modestly utilized rock at Asfet, is brittle and can produce flakes with sharp edges. However, it is a very dangerous rock during knapping. The sharp flakes and shatters can cut through the skin of one’s hand at a split of a second if you don’t understand how to manipulate it. Other rocks are not as brittle as obsidian, but are safer to manipulate and endure edge damage better (remember those tools can get worn after repeated use). The majority of the rocks utilized at Asfet appear to have been procured from the local exposures, meaning the inhabitants did not transport the raw nodules for longer distances (they were lucky!).

 
















Asfet artifacts

Gelalo and Misse artifacts



















In addition to utilizing a broad range of raw materials, the Asfet humans produced a variety of tools, presumably to meet their daily survival needs. For example, among the common tools we observe at Asfet are the triangular points (see figure), which are usually associated with making arrow points that could be used for hunting. Likewise, while the large almond shaped hand axes are often interpreted as characteristic of meat butchering and scraping activities, the pointed perforators (see figure) are typically associated with piercing and drilling. The younger sites of Gelalo and Misse are characterized by different toolkits, collectively referred to as microliths because of their diminutive nature. These tools appear to have been used as knives and inserts into wooden shafts for making spears. The discovery of abundant stone tools with design aspects indicative of hunting activity and a variety of mollusk shells (large enough to be consumed as food) indicates that the inhabitants of the Eritrean sites employed a broad subsistence strategy, involving hunting terrestrial game and gathering aquatic resources from the shoreline.  By all accounts, we are looking at hunter-gatherers that lived off of the blessings of nature. The same is true of those hominids that spread out of Africa. It took several millennia after these settlements for domestication/agricultural innovations to set off in the region.

Issayas:  How does your study contribute to the current knowledge of the Human evolution researches and dispersal?

Dr. Amanuel: As I mentioned earlier, by virtue of its strategic location along the Red Sea basin (one of the potential dispersal corridors for early humans) and being part of the East African tropical ecosystem (where Homo sapiens are believed to have first appeared), Eritrea represents a critical region of East Africa in the ongoing human origins research. Unfortunately, much of the coastal region had not seen adequate research in the past. This has hindered a well-informed assessment of the contribution of the region to human origins and dispersal theories. The plain question I asked myself when developing the project I described above was: what would be the contribution of Eritrea to human origins and dispersal research?  Of all the sites I examined so far, the Asfet assemblage is particularly important in the context of human origins or dispersal research. As noted above, the assemblage broadly dates to 100,000 – 50,000 years ago, which is a critical period in the evolution and dispersal of anatomically modern humans out of Africa. The evidence exhibits reasonable affinity with northeast African, the Nile Valley and Southern Arabian Middle Stone Age Industries, which means that the inhabitants of Asfet had cultural and biological (?) relationships with the hominids that left cultural and fossil traces in those regions. We do not have hominid fossil remains from Asfet or Abdur yet, but the artifacts are comparable with cultural findings at other East African sites that yielded Homo sapiens fossils (eg. Omo Kibish and Herto in Ethiopia).  While much needs to be done to fully understand the chronological and paleoenvironmental contexts of Asfet, the evidence corroborates the plausibility of the region as a potential refugium and departure point for early human dispersal. Hunter-gatherers successfully adapted to coastal habitats along the Eritrean coast may have served as source populations for the early inhabitants of Arabia and Southeast Asia. Given the paucity of Stone Age record from the western side of the Red Sea basin, the finding provides a much needed reference datasets for future research in the region. Even though there are only a few known coastal sites from the African side of the Red Sea, it is likely the case that the coastal territories of Eritrea and its neighboring regions (Sudan, Somalia and Djibouti) were continuously visited by our early ancestors. Finally, the discovery of the Asfet and Abdur Middle Stone Age sites from the Gulf of Zula attests that numerous sites can be discovered along the African side of the Red Sea basin by future systematic survey.


Issayas: How and when did the first human species spread from the African side of the Red Sea to the Asian side?

Dr. Amanuel: It is not yet well understood as to how exactly early humans dispersed from the African side to the Arabian side of the Red Sea, but there are some hypotheses worth sharing. One hypothesis is that, they may have used canoes or floating rafts to navigate the narrowest section of the basin, which is located across the Strait of Bab el Mandeb. The problem is that wood doesn’t preserve for a long time, so we can’t prove this hypothesis. Alternatively, early humans could have swum the narrow strait during periods of extreme low sea-level-stand. But, given the violent wind currents across the strait, this view does not seem plausible. Others have suggested the presence of episodic land-bridges between the two sides of the basin. There is tangential evidence supporting this view. A recent study of mtDNA variation among southwestern Arabian and Horn of African baboon populations (Papio hamadryas hamadryas) shows that the ancestral lineage of this species originated in the Horn of Africa and entered Arabia in the time range of 200,000 – 80,000 years ago. The striking finding from the study is that the SW Arabian hamadryas baboons are not related to any other baboon populations in the northern parts of Arabia (meaning they don’t have close relatives in the Middle East or northern Arabia). Based on this observation, scientists suspect that the only way the ancestors of the Arabian baboons could have reached the region is via temporary land bridges formed during glacial maxima across the Red Sea (eg. Bab el Mandeb). Hypothetically, the same route or land-bridge that the baboons have used to enter Arabia must have been equally accessible to early modern humans. One caveat with this scenario is that, marine isotopic data shows that the Red Sea has not been severed from the Indian Ocean for the past 400,000 years, which means, either the isotopic data is not picking up some short-lived periods of disconnections between the two bodies of water or there is something else we should know. Perhaps, early humans used no other route except the Sinai land-bridge to disperse out of Africa. Like any other scientific enterprise, the issue of early human dispersal is full of unresolved riddles.























Front cover of Dr. Amanuel's new book.

When did humans reach Arabia? I don’t have a definitive answer to the question, but we know that human ancestors have continuously lived in that region at least for the last one million years. Early humans and their ancestors could have arrived there in waves, through either of the potential routes mentioned above. Based on current genetic evidence, the most successful wave of Homo sapiens migration into Arabia is believed to have occurred ~ 75,000 years ago via the Bab el Mandeb. Some researchers dispute this time frame in favor of earlier dispersal dates. The artifacts from Arabian sites do show close resemblance with their African counterparts, but it is not possible to determine dispersal or arrival events based on cultural affinity alone. One culture can disperse to a new environment after several millennia of its first appearance at the source region. This topic being one of the hotly debated issues in paleoanthropology, I rather not waste the reader’s time with too many conjectures.

Issayas: Thank you for spending time from your busy schedule to answer my questions. Much appreciated.

Dr. Amanuel: Thank you for inviting me to offer my perspectives on this fascinating scientific topic.  

All pictures are courtesy of Dr. Amanuel.

Below are links to various works of Dr. Amanuel and his website.

https://www.sites.google.com/a/asfet.net/amanuelbeyin/

 http://www.usi.edu/libarts/socio/aybeyin.asp

http://www.academia.edu/530870/The_Bab_al_Mandab_vs_the_Nile-Levant_an_appraisal_of_the_two_dispersal_routes_for_early_modern_humans_out_of_Africa

http://www.academia.edu/954543/Early_to_Middle_Holocene_human_adaptations_on_the_Buri_Peninsula_and_Gulf_of_Zula_coastal_lowlands_of_Eritrea


Thursday, January 10, 2013

A conversation with Dr. Amanuel Beyin



Dr. Amanuel  Beyin

Part I

Issayas: Briefly, tell us about yourself.

Dr. Amanuel Beyin : I was born in Eritrea and lived there until I obtained my BA degree in Archaeology from the University of Asmara (UoA) in 2001. Having been born and raised in a countryside (around Segheneiti),
spending one year in Keren, and later moving to Asmara to follow my high school and university educations, I was fortunate enough to get exposure to varied cultural settings at an early stage of my life. I represent the
generation of Eritreans who witnessed Eritrea’s liberation and independence in their early teen years.  I attended high School at the Holy Savior Major Seminary Catholic Congregation in Asmara, and spent two months in Sawa (5th round) for military training before entering the UoA in Fall 1996. The time I spent at the Seminary was exceptionally formative to building the moral fabric and academic aspiration that guided my ensuing life-journey. For my seminal years at the Seminary, I am grateful to the priests for their compassionate mentoring, the teachers who instilled the value of education in my life, and the dynamic classmates with whom I fought spirited competition for class prizes. The times I failed to win a prize still help me appreciate the importance of defeat while learning.

After entering the UoA, I enrolled in the Natural Science stream and my initial inclination was to study Marine Biology. But when the University announced the opening of a new Archaeology Department during the same year I finished my freshman, I decided to study archaeology. My interest in archaeology was spurred by my inherent curiosity about the origin of human civilizations. The simple question of why/how some human groups have developed advanced technology, while others pursue a simple life had always fascinated me since my early days in school. By studying archaeology, I felt that I will have the chance to uncover the hidden mysteries of past human experience. One thing that I enjoy about being an archaeologist is, every artifact that I find connects me with the mindset of ancient people- their worldview and the decisions they made in the course of their life-time (the food they ate, the tools they made …etc).

During my undergraduate study, I participated in several archaeological survey and excavation projects around Asmara. Toward the final semesters of my undergraduate study I became more interested in human origins research or paleoanthropology, after taking a few courses on African prehistory and observed newly discovered stone tools from the Buia site at the National Museum of Eritrea. I completed the course requirements for BA in 2000, but per the UoA’s policy then, all prospective graduates were required to do one year of National Service before their official graduation. For my National Service, I was assigned to the UoA to work as a Graduate Assistant.

While working there, I applied to several graduate schools in the US. Fortunately, Stony Brook University offered me admission and tuition, and I came to the US in August 2001 to pursue graduate study. For the first two years of my graduate work, I received a fellowship (stipend) from the Leakey Foundation, while the rest of my study was supported through Teaching Assistantships from my department - Interdepartmental Doctoral Program in Anthropological Sciences. In 2005 and 2006, I did a pioneering archaeological survey and excavations on the Red Sea coast of Eritrea, around the Gulf of Zula and Buri Peninsula, where my team documented sites dating from ~100,000 – 5000 years ago (some of the results discussed below). I obtained MA (2005) and PhD (2009) degrees in Anthropology from Stony Brook University, and did two years of postdoctoral study at the same institution after receiving my PhD. Currently, I am working as a contract Assistant professor of Anthropology at the University of Southern Indiana, Evansville (USA).

Issayas: What is the importance of Eritrea in the out of Africa hypothesis (The Human dispersal`s out of Africa)?

Dr. Amanuel: Before giving a direct answer to your question, let me address the theoretical context of the issue so that the reader will not miss the broader picture. Fossil, genetic, and archaeological data currently accumulating from sub-Saharan Africa supports an African origin of early modern humans sometime between 200,000 and 150,000 years ago. So far, the oldest cultural traces and fossil remains of early modern humans have been discovered in East Africa, specifically in Ethiopia, Kenya and Tanzania. From the genetic perspectives, African populations display greater genetic diversity compared to others, implying that Africa was populated by Homo sapiens longer than any other continent (older population = more genetic diversity, the same way as an older city would exhibit more architectural diversity compared to a city founded recently). The contentious anthropological question at the present time is; if early modern humans first appeared in East Africa, how did they disperse to the rest of the world? Currently, there are two widely accepted dispersal routes for early modern humans: i) the Northern Route, along the Nile – Sinai land-bridge, and ii) the Southern Route, across the Strait of Bab el Mandeb (gate of tears)- southern end of the Red Sea. Notably, due to its strategic location at the nexus of NE African, Arabian and SW Asian landmasses, the Red Sea basin is emerging as an important region for testing the current dispersal hypotheses.

A less explored, but seemingly a vital region for testing the out of African dispersal hypotheses is the western coastal periphery of the Red Sea basin. This is the only safe corridor for northward human migration during periods of extreme aridity because of the availability of freshwater and access to aquatic food along the coast. During arid climatic conditions, the Sahara desert would have expanded and the Nile dried out, making the Nile Route less hospitable. Likewise, the Strait of Bab el Mandeb would have become narrower during periods of extreme aridity due to global low-sea-level stand, making it easier for African hominids to cross it if they decide to move eastward into Southern Arabia. This hypothesis is gaining momentum at present, partly due to the fact that the Horn of Africa and Arabian Peninsula exhibit similar habitats, thus early humans would have preferred to follow a familiar habitat-zones than moving northward which would have required them to undergo significant physiological and cultural changes to adapt to a temperate climate and the resources there (remember our ancestors first evolved in a tropical region, thus any movement to colder- temperate region would have been demanding). Moreover, recent studies on modern human mitochondrial DNA (mtDNA), have shown closer genetic affinity between some indigenous populations of East Africa and several native groups to Malaysia, Papua New Guinea and Australia.  This pattern has suggested to researchers that early humans may have launched a rapid coast-wise dispersal directly from NE Africa into Arabia (~80,000 – 70,000 years ago) via the Strait of Bab el Mandeb, resulting in the colonization of East Asia and Australia by early humans before western Asia and Europe.



















A background map showing the two potential dispersal routes.

Now back to the leading question: what is the importance of Eritrea in resolving the ongoing debate about human dispersal?

Owing to its strategic geographic position along the western coastal periphery of the Red Sea basin, Eritrea (with its 1,300 km of coastline) would have served as an ideal departure point for early human migrations out of Africa.  Hypothetically, any eastward dispersal via the Bab el Mandeb or northward along the western Red Sea coast would have been preceded by prolonged adaptation on the Horn of African coastal landscapes, such as the Somali, Djiboutian and Eritrean shorelines. That part of Eritrea comprising the Gulf of Zula and Buri Peninsula would have been particularly a magnet for continuous human adaptation due to its strategic location at the northern end of the East African Rift Valley, which is considered to have been a viable corridor for human movements between the interior landscapes and the coastal peripheries. Human groups that successfully settled along the Eritrean coast would have gradually spread southward up to the peripheries of the Bab el Mandeb, from where they would have dispersed eastward across the narrowest part of the Strait into Arabia to avoid competition and resource scarcity on the African side. Likewise, there wouldn’t  have been any conceivable obstacle for northward dispersal of early humans along the Eritrean-Sudanese-Egyptian coastal landscapes. But, as I stated earlier, the genetic data supports the former, even though one can’t rule out the latter. It is against these plausible scenarios that the Eritrean coastal territory is emerging as a critical region to understanding the timing and conditions leading to early human dispersal out of Africa. The next question will highlight the nature of current archaeological evidence from the Eritrean coast.

All pictures are courtesy of Dr. Amanuel.

Next, part two of the conversation continues.

Sunday, December 30, 2012

A conversation with Prof. Ghirmai Negash












Professor Ghirmai Negash
  
Part II

Issayas: Even though Eritrea is one of the few African countries that has its own script, it was not until modern times that the majority of the population (through public and private education, for example) was exposed to reading and writing. Before that reading and writing was confined to the priesthood. Am I correct in that? If so, were there any works written by the  priesthood that you looked into when you did your research to write your first book: "A History of Tigrinya Literature in Eritrea"?

Ghirmai: Yes, there were religious books and shorter treatises that were written by the priesthood, before the arrival of the modern printing press in Eritrea. A significant body of religious literature was written in Geez, the classical and liturgical language of the Orthodox Churches of Eritrea and Ethiopia.Geez language and literature has been often comparably described as the equivalent of Greek and Latin, the classical languages of Europe, and its history and influence on the other languages of our region has truly been massive. We also find some rudimentary writings in Tigrinya, dating to the 17th-18th centuries. For example, there were attempts by European missionaries to print partial translations of the Bible in Tigrinya in the 1820s. The missionaries wrote the language in Latin script. The most significant work in Tigrinya from that period was Dabtara Matewos’s “translation of the Four Gospels.” This book also marks the first appearance of the Tigrinya language in book form, written in Geez alphabet. Dabtara Matewos was assisted by Rev. C. Isenberg in this book project, which was published in Switzerland in 1866. Later, after printing presses
were introduced in Eritrea, by the Catholic Mission in Massawa (1863) and by the Swedish Evangelical Mission in Monkullu (1885), more Tigrinya books were produced locally. After having been moved to Keren in 1879, the printing press of the Catholic Mission was moved to Asmara in 1912. It was the first printing press in East Africa. Today, this press still functions in Asmara under the name “Francescana Printing Press.” The printing press owned by the Swedish Evangelical Mission was moved to Asmara in 1895. In 1896, the press published Dr. K. Winqwist’s “printed version” of the Tigrinya alphabet, which was a major event in the history of the language, as it opened the way for continued publications. It was also this same press that started publishing the first Tigrinya newspaper, MelEkhti Selam (the Message of Peace), the first
printed Tigrinya newspaper, in 1909.




















The second edition of "A History of Tigrinya Literature" published in 2010.


Issayas: I know a lot of Eritreans who like to read history but not fiction.  How would you answer them?

Ghirmai: Outside my children and my students, I don’t think it’s my business to dictate what to read. Even that is not always realistic. I mean to say, it’s good enough as long as people read. Also, there aren’t many Eritreans in the environment I live and, therefore, don’t know whether Eritrean readers prefer history to fiction. I would say though the following in order to answer your question. If, as you say, the Eritreans around you don’t like reading fiction, it is perhaps because they don’t find novels that resonate with their interests. In that case, I would give this counsel by Toni Morrison: “If there’s a book you really want to read but it hasn’t been written yet, then you must write it.”

Issayas: For people who have not read your first book mentioned above, would you give us a thumbnail sketch of the book?

Ghirmai: My first book, A History of Tigrinya Literature in Eritrea, is a critical exploration of the history of Tigrinya literature in Eritrea through the prism of post-colonial theory and also interrogates global theories through indigenous conceptions of literary and aesthetic categories. Regarding its scope and impact on African literary history, this work has been described by one scholar as a “pioneering and thus far only book of its kind on the subject, [and] is a model of what can and should be done for the literature of any African language in any African nation or region” (Charles Cantalupo, 2012), and another scholar, Ali Jemale Ahmed, has called “A History of Tigrinya Literature [is] a must-read for anyone.” Ngugi wa Thiong’o has also said some kind words about the book, which you can read on the blurb of the Africa World Press edition. These are people with established reputations in African literature, and it matters a great deal to me to get such appreciation from them. It is very inspiring.



















Dr. Ghirmai's translation of Dr. Abba Gebreyesus Hailu's novel


Issayas: Now a question about your most recent book. The Conscript: A Novel of Libya's Anti-colonial War is a translation of Dr. Abba Gebreyesus Hailu's novel. Why did you choose this particular book to translate? Who was Dr. Gebreyesus Hailu? What is the significance of the book in the history of Eritrean literature?

Ghirmai: Dr. Gebreyesus Hailu was a Catholic priest. He had a doctorate degree in theology. He was born in 1906 in Afelba, Eritrea, and died in 1993, in Ethiopia. He was a prominent religious and public figure in Eritrea and Ethiopia. He wrote his novel, The Conscript, in 1927, but he was able to publish it only after the demise of Italian colonialism in Eritrea. This makes sense because of the book’s scathing criticism of Italian colonialism. Through its central protagonist, Tuquabo, the novel offers a vivid picture of the predicament of the Eritrean conscripts that went to fight in Libya against the Libyan freedom fighters, while they themselves were under the bondage of colonial Italy. It is a sad story—with the humiliation, defeat, and all that. But Gebreyesus Hailu didn’t write the novel for sentimental reasons. It was because he wanted to give Eritrean readers a critical mirror of what was happening then. Hailu knew very well the European and African universes. He was writing as an “insider-outsider” of both worlds. This stance enabled him to look at the excesses of colonialism without losing sight of "Habesha" complicity in the war. Of course, he sided with his people and hated colonialism, but he also did not shy away from portraying what he saw as the misplaced “heroism” of the Habesha conscripts.  Additionally, the novel is remarkably well written. For me, it is the best writing I have ever read so far in the Tigrinya language. And these are some of the main reasons
why I determined to translate the novel.

To purchase Dr. Ghirmai's books.

http://www.amazon.com/Conscript-Libyas-Anticolonial-African-Writing/dp/0821420232/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1356893831&sr=1-1&keywords=the+conscript

http://www.amazon.com/History-Tigrinya-Literature-Eritrea-1890-1991/dp/1592217524/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1356893990&sr=1-4

http://www.amazon.com/Contemporary-Eritrean-Poetry-Tigrinya-Arabic/dp/9994800086/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1356893990&sr=1-2

Issayas: Thank you for your time. Happy Holidays!!

Ghirmai: Thank you for the opportunity.

Monday, December 24, 2012

A conversation with Prof. Ghirmai Negash














Professor Ghirmai Negash


Part I

Issayas: Briefly, would you tell us about yourself?

Dr. Ghirmai Negash: I want to start in Eritrea. I was born and raised in Eritrea. I am a Tigrinya-phone Eritrean. As a child, I attended quite a few elementary schools, including in Idaga-Arby (Asmara), TeraEmni, Adventist Mission School in Asmara, and Haile Selassie Junior Elementary School (Asmara). We moved around a lot then, because my parents had a house in Idaga-Arby and shuttled between Asmara and my father’s birth place in Guila-TeraEmni. I am the fourth child of seven children, most of who have left too soon. My father was an accomplished mechanic, a trade he learned when he was a soldier with the Italian colonial army. He actually fought with the Italians in Gondar, Ethiopia, and he surrendered to the British army when they defeated the Italians there during World War II. My mother had also connections with the Italians. She came to Asmara from her birth place when she was young to work as a cook for an Italian family. She was an intelligent and loving person, and spoke fluent Italian. As a youth I grew up entirely submersed in Tigrinya culture but also listening to my parents’ stories about the Italian period, which I gradually realized was important (among other influences) for my formation and thinking on personal and professional levels.

For secondary school education, I went to Prince Makonnen Secondary School in Asmara. That school is now called “Asmara Comprehensive Secondary School.” After that, I was a student at Haile Selassie I University, in Addis Ababa. When I entered the university, I was aiming to become a medical doctor, although I was interested in writing and had actually written some essays for radio and a high school newspaper. I left the university in 1974, following its closure by the Dergue. After going through some compelling years marked by struggle and exile, I resumed my university education in the Netherlands in the 1980s. In the Netherlands, I studied at the Vrije Universiteit Amsterdam, and received two Masters Degrees in English (1990), and Critical Theory (1991). I earned my PhD in African literature from the department of Critical Theory of Leiden University, the Netherlands in 1999. In terms of my education and life in the Netherlands, I should also add that studying and living there was a turning point for me in both limiting and enabling ways. Having to learn a new language and culture was not easy, but I was also fortunate enough to meet and work with critically-minded Dutch and transnational individuals from different parts of the world, including from Africa, the Caribbean, Iran, and the former Eastern Bloc countries. And I enjoyed living in the lovely city of Amsterdam.

I came to the United States in 2005 to work as an assistant professor of English and assistant director of the Institute of the African Child, African Studies Program, in Ohio University. Currently, I am a tenured full professor of English & African Literature in the Department of English, and Associate Director of African  Studies Program , at Ohio University. Previous to my current position, I had worked and studied at Leiden University, the Netherlands (1994-2001), and I was the chair of the Department of Eritrean Languages and Literature at the University of Asmara (2001-2005).



















The first book that came out from Dr. Ghirmai's PhD dissertation in 1999.

I have written a few books and articles. My first book was A History of Tigrinya Literature in Eritrea: The Oral and the Written 1890-1991. It came out from my dissertation and was published by Leiden University in 1999.  This book has been re-published by Africa World Press for the North American market in 2011.  Since the publication of A History of Tigrinya Literature, my academic interests have ranged widely, from research in orality, to Eritrean and South African fiction, to translation works from indigenous African language(s) into English. The result has culminated in the publication of several articles in reviewed journals and three books, The Freedom of the Writer (in Tigrinya), Who Needs a Story? as well as a translation of Gebreyesus Hailu’s novel, The Conscript. Currently, I am co-editing a volume consisting of keynote lectures and essays, which came out of the 37th Annual African Literature Association Conference, which I hosted in 2011 at Ohio University as the principal convener. In subsequent projects, while carrying my interest in Horn of Africa literatures, I plan to focus more on intersections between postcolonial and transnational literatures. I am also interested in exploring thematic concerns between African-language and European-language African literatures, for I believe that it is important for us to understand both the ruptures and the continuities between tradition and modernity.

Issayas: Given your work on Eritrean literature, what would you say is the purpose of literature in a society like Eritrea?

Ghirmai Negash: This deceptively simple question is difficult to answer. That is because the idea of literature and its function is complex as its characterization and role can be defined using different analytical models, which, in turn, are themselves defined by time and location. As far as I am concerned, Eritrea has beautiful
people and beautiful culture. It has also a long history of suffering and oppression coming from both external and internal forces. So, while acknowledging that the  role of literature in Eritrea, like in any other society, would be (and should be) different in different circumstances, at the moment I personally am interested
in Eritrean writing that is uncompromisingly beautiful and political at the same time. I truly believe that the country needs talented writers that are capable of  portraying “the slings and arrows of outrageous misfortune” that have shaped the people’s history. As you know of course, I am referring to Shakespeare here.  But, when you think of it, this is also precisely what the concerns of some of our greatest writers have been. Think of the works of Alemseged Tesfai or Beyene Haile or Gebreyesus Hailu. The strength of their stories derives from the authors’ ability to write beautifully about the ‘slings and arrows of our misfortune’, our peoples’ determination, and hope. Remember also that that’s why these three writers are known and/or read transnationally. Remember, too, that in the Eritrean context the idea that literature should serve exclusive political or ideological interests philosophically contradicts the very notion of art as a fundamental right of human expression.

Next, part II

Friday, December 7, 2012

From Eritrea's Files


 from Eritrea's files

 



Did you know that:

Eritrean General Union of Labor was one of the first organized labor unions south of the Sahara. It was formed in December 1942.

Artifacts from 7th Century China was found at the Eritrean port of Badi (Batse'h/Massawa)







Saturday, December 1, 2012

Example of Eritrea's softpower


I've been looking into Eritrea's soft power for the last couple of years. A recent publication entitled "Eritrea Art Time" is an example of the aforementioned.

Here is the link:

 http://www.eritreartime.com/